Showing 1–48 of 81 results

  • 1984 نشر راه معاصر

    0 از 5

    «اریک آرتور بلر» داستان‌نویس، روزنامه‌نگار، منتقد ادبی و شاعر انگلیسی با نام مستعار «جورج اورول»، کتاب «1984» را نوشته و «بهناز پیاده» آن را به فارسی برگردانده است. 1984 تا‌ به‌ حال به بیش از 65 زبان مختلف برگردان شده، میلیون‌ها نسخه از آن فروخته شده و درنتیجه‌ی آن، جورج اورول به جایگاه ممتازی در ادبیات جهان رسیده است. با توجه به تصویر روشنی که اورول در این کتاب از نظام های تمامیت‌خواه ارائه می‌دهد، این کتاب بیانیه‌ سیاسی شاخصی در رد نظام‌های تمامیت‌خواه و کمونیسم شمرده می‌شود. «جهان اورولی»، اصطلاحی است که به‌ صورت خلاصه توتالیتاریسم و نظام‌های سرکوب‌گر را توصیف می‌کند. 1984 داستان وینستون اسمیت را روایت می‌کند؛ فردی که نماد یک شهروند عادی دگراندیش در دنیاهای اورولی است. رمان 1984 را جورج اورول در سال 1949 نوشت، زمانی‌که جنگ دوم جهانی به‌ تازگی به پایان رسیده بود و جهان خطر تسلیم‌ شدن در مقابل دیکتاتوری را به‌ خوبی فهمیده بود. در آن زمان جنگ سرد هنوز به معنای واقعی آغاز نشده بود و در دنیای غرب روشنفکرانی به دفاع از کمونیسم برخاسته بودند. درواقع اورول این کتاب را برای اخطار به غرب در مورد گسترش کمونیسم نوشت؛ اما داستان این اثر را می‌توان تا حدود زیادی به شرایط حاکم بر تمام جوامع تحت‌سلطه‌ حکومت‌ها‌ی استبدادی تعمیم داد. داستان در سال 1984 (35 سال بعد از تاریخ نگارش کتاب) در شهر لندن رخ می‌دهد. بعد از جنگ جهانی، حاکمان کشورهای قدرتمند به این نتیجه رسیده‌اند که اگر جهان به همین ترتیب روند افزایش ثروت را ادامه دهد، ارکان جامعه‌ی طبقاتی به خطر می‌افتد و حکومتشان سرنگون خواهد شد. آن‌ها تنها راه جلوگیری از این امر را نابود کردن ثروت تولیدشده در جنگی بی‌پایان می‌بینند. ۱۹۸۴ یک رمان مدرن کلاسیک به حساب می آید که ویران شهر یا مدینه فاسده را به مخاطب نشان می دهد. رمان فوق العاده تاثیر گذار و فراموش نشدنی که جهان کاملا خیالی را توصیف می کند که علی رغم تخیلی بودن آنقدر واقعی به نظر می رسد. این کتاب را انتشارات «راه معاصر» منتشر کرده است و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • 9 نوامبر نشر نیک فرجام

    0 از 5

    این بار کتاب دیگری از این نویسنده در پیش روی شماست که داستان عاشقانه و فراموش نشدنی یک نویسنده را در موزه بازگو می کند. فالون مشتاقانه در همان روزی که (9نوامبر) از قبل برنامه ریزی کرده بودندو با رمان نویس دیدار می کند. دیداری جذاب و به یاد ماندنی که باعث می شود تمام روز را با او در لوس آنجلس سپری کند. شخصیت پر تحریک فالون به یک الهام خلاق تبدیل می شود که بن همیشه به دنبال چنین شخصیتی برای رمانش بود.با با گذشت زمان و در میان روابط و مصائب گوناگون زندگی جداگانه ی خودشان ، هر ساله در همان تاریخ با یکدیگر ملاقات می کنند. تا اینکه روزی فالون حقیقتی را برایش تعریف میکند و واقعیتی کاملا پیچیده…

  • آن شرلی نشر پرثوآ

    0 از 5

    سرگذشت دختری یتیم اما سرزنده و شاد است که با پشتکار به تحصیل ادامه می‌دهد. دخترکی با صورتی کک مکی و موهای سرخ که در یتیم خانه بزرگ شده و البته باهوش است، قوه تخیل بی حد و مرزی دارد و با امید و پشتکار و مهربانی و سادگی صمیمانه اش، سعی می کند زندگی جدیدی را آغاز کند. هرچند برای ورود به این دنیای تازه باید سختی های بسیاری را پشت سر بگذارد، ولی آینده در نظرش آنقدر زیبا و امید بخش است که برای رسیدن به آن، با هر مشکلی کنار می‌آید و با هر شرایطی سازگار می شود.

  • آوای شب نشر نسیم قلم

    0 از 5

    “آوای شب” با نام انگلیسی The Night Music، اثر مشهور و پرفروش دیگری از روزنامه نگار و نویسنده نام آشنای سالیان اخیر جهان، جوجو مویز است که در سال 2008 منتشر شد. مویز از مشهورترین و موفق ترین نویسندگان قرن 21 جهان است که آثارش غالبا مضمون عاشقانه دارند و همواره از پرفروش ترین کتاب ها بوده اند. از آثار مشهور او می توان به “من پیش از تو”، “پس از تو”، “باز هم من” و… نام برد که جوایز متعدد بین المللی را از آن خود کرده اند. مویز از معدود نویسندگانی است که تاکنون 2 بار برنده جایزه بهترن رمان عاشقانه سال شده است. این بار در “آوای شب” می خوانیم: مت مک کارتی و همسرش لارا، مدت ها از همسایه شان مراقبت کرده اند و برای او غذا برده اند، لباس ها و خانه اش را تمیر کرده اند و با زبان تند و گزنده او کنار آمده اند. این زوج همه این زحمت ها را به جان خریده اند فقط به این امید که او قبل از مرگش، خانه خود را به آن ها بدهد چراکه مت و لارا می دانند او هیچ خویشاوندی ندارد. بعدها مشخص می شود که خانه قرار است به یکی از خویشاوندان پیرمرد برسد؛ اما مت به هیچ وجه نمی خواهد دست از رویای خود بکشد

  • آوای وحش نشر پرثوآ

    0 از 5

    رمان آوای وحش که از تأثیرگذارترین کتاب‌های «لندن» محسوب می‌شود داستان سگ خانگی را حکایت می‌کند که دست روزگار باعث می‌شود سر از محیط خشن و بی‌رحم کلوندایک در روزگار هجوم جویندگان طلا به ایالت یوکان در بیاورد. سرنوشتی غیرطبیعی که باعث جنگی داخلی در ذهن او می‌شود تا معصومیت و امنیت زندگی در خانه‌ی ارباب را فراموش و به خود واقعی‌اش، یعنی گرگی درنده میان جنگلی وحشی تبدیل گردد. درست عکس «سپید دندان» که در آن «لندن» سگ-گرگی را از میان گرگان به جهان انسان‌ ها وارد می‌نماید.جک لندن با قلم توانای خود تلاش قهرمان داستان را که یک سگ است، به تصویر می‌کشد.فضاسازی‌ های زیبایی که از قدرت تخیل بالای نویسنده بر آمده و داستان‌هایی ماجراجویانه که به صورت غیرمستقیم منتقد نظام سرمایه‌داری حاکم بر آمریکاست و نظم سرمایه‌داری را مشمول قانون گرگ‌ها می‌ داند، زیبایی این داستان را دو چندان کرده و هر فرد رمان‌خوانی را مجذوب خود می‌نماید. در قسمتی از کتاب می خوانیم: بالاخره روز جان ‌باختن بیلی مهربان و خوش‌قلب هم فرا رسید. هل که طپانچه‌اش را در مقابل آذوقه به آن زن داده بود، بر سر حیوان که روی جاده افتاده بود تبر زد و بعد او را از سورتمه جدا کرد و لاشه‌ی آن را کشید و بر لبه‌ی جاده برد. باک و دیگر سگ‌ها که چنین صحنه‌هایی را می‌دیدند، می‌دانستند این آینده‌ی آن‌ها نیز هست. روز بعد هم کونا جان باخت و فقط پنج سگ دیگر زنده بودند؛ جو، که از شدت ضعف توانی برای شرارت نداشت، پایک هم که لنگ می‌زد و سطح هوشیاریش بسیار پایین آمده بود و دیگر دردسری به پا نمی‌کرد، سولکس، با یک چشمی که داشت خالصانه به سورتمه‌کشی ادامه می‌داد، اما از ناتوانی خود برای سورتمه‌کشی عذاب می‌کشید و ضجه می‌زد. تیک هم که به خاطر سفر نکردن در زمستان از بقیه تازه‌نفس‌تر بود، به خاطر کم‌تجربگی به نسبت بقیه بیشتر از پا درآمده بود. با وجود این‌ که باک هنوز سردسته‌ی سگ‌ها بود ولی دیگر به زور هم نمی‌خواست در میان سگ‌ها نظم را برقرار کند و آن‌قدر ضعیف شده بود که حتی قادر به دیدن جلوی پاهایش هم نبود و فقط با راه رفتن در سطح جاده مسیر را لمس می‌کرد و راه را پیش می‌برد…

  • ابله نشر نیک فرجام

    0 از 5

    در قسمتی از این کتاب می خوانیم: راس ساعت ۹ صبح یکی از واپسین روزهای نوامبر، ترن ورشو با آخرین سرعت به ایستگاه پترزبورگ رسید. برف ها در حال ذوب شدن بودند و مه و رطوبت به اندازه ای بود که به سختی می شد تا ده قدمی چپ و راست ریل را از داخل کوپه تشخیص داد. رنس میشکین، آخرین فرزند یک خاندان بزرگ ورشکسته، پس از اقامتی طولانی در سوئیس برای معالجه‌ بیماری، به میهن خود باز می‌گردد. بیماری او رسما افسردگی عصبی است ولی در واقع دچار نوعی جنون شده‌ است که نمودار آن بی‌ارادگی مطلق است. به‌علاوه، بی‌تجربگی کامل او در زندگی، اعتماد بی‌حدی نسبت به دیگران در وی پدید آورده است. او، در پرتو وجود روگوژین، همسفر خویش، فرصت می‌یابد که نشان دهد برای مردمی واقعا نیک، در تماس با واقعیت، چه ممکن است پیش آید. روگوژین این جوان گرم و روباز و بااراده، به سابقه هم‌حسی باطنی و نیاز به ابراز مکنونات قبلی، در راه سفر سفره دل خود را پیش میشکین، که از نظر روحی نقطه مقابل اوست، می‌گشاید. روگوژین برای او عشق قهاری را که نسبت به ناستازیا فیلیپونیا احساس می‌کند باز می‌گوید. این زن زیبا، که از نظر حسن شهرت وضعیت مبهمی دارد، به انگیزه وظیفه‌شناسی نه بی‌اکراه، معشوقه ولی‌نعمت خود می‌شود تا از این راه حق‌شناسی خود را به او نشان دهد. وی، که طبعا مهربان و بزرگوار است، نسبت به مردان و به‌طورکلی نسبت به همه کسانی که سرنوشت با آنان بیشتر یار بوده و به نظر می‌آید که برای خوار ساختن او به همین مزیت می‌نازند نفرتی در جان نهفته دارد. این دو تازه دوست، چون به سنپرزبورگ می‌رسند، از یکدیگر جدا می‌شوند و پرنس نزد ژنرال اپانچین، یکی از خویشاوندانش می‌رود به این امید که برای زندگی فعالی که می‌خواهد آغاز کند پشتیبانش باشد.

  • اتاق نشر داریوش

    0 از 5

    کتاب «اتاق» نوشته اما داناهیو و ترجمه محسن خادمی است. داناهیو یک نویسنده کانادایی است و ایده‌ نوشتن این رمان را از یک اتفاق تلخ و واقعی الهام گرفته است. این کتاب با فروش و استقبال بسیاری مواجه شد و توانست برنده‌ جایزه داستان او رنج انگلستان در سال 2011، نامزد نهایی جایزه ادبی بوکر سال 2011، نویسنده برتر رمان ایرلند سال 2011 و جایزه ادبیات معاصر کشورهای مشترک‌ المنافع شود. اتاق، داستان مادر و فرزندی پنج‌ساله است که مدت پنج سال در یک اتاق حبس بوده و هیچ‌گونه ارتباطی با فضای خارج نداشته‌اند. ماجرای داستان از زبان شخصیت کودک داستان بازگو می‌شود و نویسنده در شخصیت‌ پردازی تمام ویژگی‌های دنیای کودکانه را در نظر گرفته است. دنیایی به‌ دوراز دروغ که همه‌ چیز همان‌طور که هست توصیف می‌شود. در قسمتی از متن داستان می‌خوانید: «امروز پنج ساله شدم. دیشب که برای خوابیدن توی کمد می رفتم چهار سالم بود اما وقتی در تاریکی توی تختخوابم چشم باز کردم، اجی مجی لاترجی، شده بودم پنج ساله. قبلش سه سالم بود، قبلش دو، قبل تر یک و و سال قبل تر صفر. یعنی زیر صفر سال هم بودند؟» این کتاب را نشر «داریوش» به چاپ رسانده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش میرسد.

  • اتحادیه ابلهان نشر نیک فرجام

    0 از 5

    داستان انتشار اتحادیه ابلهان نوشته‌ جان‌کندی، داستان غریبی است. جان‌کندی کتاب را در سی سالگی نوشت و بعد از این‌که هیچ ناشری زیر بار چاپ آن نرفت به زندگی خود پایان داد. به گفته‌ی منتقد نیویورک تایمز، اتحادیه‌ ابلهان در حقیقت ناشرانی بودند که با نپذیرفتن کتاب ما را از مجموعه آثار یکی از بزرگ‌ترین نوابغ ادبیات محروم کردند. مادرش یازده سال در پی انتشار این اثر بود تا سرانجام دانشگاه لوییزیانا کتاب را منتشر کرد. کتاب به محض انتشار غوغایی به پا کرد و همان سال (۱۹۸۱) جایزه‌ی پولیتزر را ربود. شخصیت اصلی کتاب، ایگنیشس متخصص قرون وسطا است که تمام دنیا را از دریچه‌ی کتاب تسلای فلسفه‌ی بوئتیوس، فیلسوف قرون وسطایی، می‌بیند. تمام زندگی‌اش فلسفه‌بافی است و انزجار از جامعه‌ی امریکا. ایگنیشس ناظر غیرمنفعلی است بر تمام حماقت‌ها و بی‌شعوری‌های محیط پیرامونش. امریکای او همان است که نویسنده‌ی کتاب هم ماندن در آن را نپذیرفت و مرگ خودخواسته را انتخاب کرد.

  • اما نشر پرثوآ

    0 از 5
    اما وودهاوس، زنی جوان، ثروتمند، زیبا و بسیار خودشیفته است که تقریبا در تمامی عمرش، زندگی بدون نگرانی و بی دغدغه ای داشته است. جین آستین با نوشتن کتاب اما، توانایی و استعداد خود در به نقد کشیدن نگاه های همیشه حاضر اجتماع و همچنین، گردهم آوری اتفاقاتی به ظاهر بی اهمیت و خلق مفهومی ژرف و تأثیرگذار را به رخ همگان کشیده است. رمان اما از وجود بهترین شخصیت های خلق شده توسط آستین بهره می برد: هریت اسمیت مهربان و خوش رفتار، خانم بیتس پرحرف و کج خلق و پدر عجیب و غریب اما یعنی آقای وودهاوس. اما که معتقد است هیچ رابطه ی عاشقانه ای روی او تأثیر ندارد، تلاش می کند تا عروسی اشرافی و مجللی برای هریت تهی دست ترتیب دهد؛ ولی از درک احساسات درونی خود نسبت به مردی جذاب به نام آقای نایتلی غافل می ماند. نتیجه ی این امر، داستانی جذاب و پر از برنامه ریزی، دسیسه و کنایه های شخصیت های رمان است که به شکلی استادانه توسط جین آستین در کنار هم گنجانده شده اند. نویسنده ی این اثر در جایی گفته بود که «هیچ کس جز خودم به این اندازه قهرمان داستان را دوست نخواهد داشت.» این در حالی است که کتاب اما، به سرعت هواداران بی شماری در دنیای ادبیات پیدا کرد و بهترین و لذت بخش ترین اثر جین آستین در نظر گرفته می شود.
  • بادبادک باز نشر راه معاصر

    0 از 5

    در قسمتی از این کتاب میخوانیم: شخصیت من در حقیقت در سن دوازده سالگی و در یک روز سرد ابری فصل زمستان در سال ۱۹۷۵ شروع به شکل گیری کرد. آن لحظه را دقیقا به یاد دارم. در پشت دیوار کاهگلی خرابه ای خم شده بودم و داشتم کوچه کنار نهر یخ زده را تماشا می کردم. سال ها از این ماجرا گذشته است اما… کتاب «بادبادک باز» اثر «خالد حسینی» است. حمید رضا بلوچ این کتاب را ترجمه کرده است. در توضیحات کتاب آمده است: «بادبادک ‏باز ما را به ایامی می‌برد که رژیم سلطنتی افغانستان در میان بی‏‌خبری مردم سقوط می‌کند و این کشور دستخوش تحولاتی می‏‌شود که تا امروز شاهد آنیم. اما در این رمان حوادث سیاسی گذرا و حاشیه‏‌ای است و داستان اصلی آن زندگی دو پسر است که با هم در یک خانواده بزرگ می‏‌شوند و از یک پستان شیر می‌‏نوشند و دوستی عمیقی بینشان شکل می‌گیرد. ولی دنیای این دو در عین حال از هم جداست: امیر ارباب ‏زاده است و مالک خانه و ثروت پدر و حسن نوکرزاده و از قوم هزاره و پیوسته پامال تاریخ. بادبادک ‏باز درباره دوستی و خیانت و بهای وفاداری است. درباره علایق پدر و پسر است و تسلط پدر، درباره عشق و ایثار است و دروغهایشان، درباره دور ماندن از اصل است و تمنای بازگشت به آن. رمان در روایتی شیرین و جذاب، در گذر از مصائب زمانه جای امیدواری باقی می‌گذارد: بادبادک (مظهر خوبی و دوستی و رهایی) سواد و دانش و بازشدن چشم به روی جهانی دیگر، نقش قصه ‏گویی در ایجاد تفاهم، عشق و خلاصه جلوه ‌های گوناگون فرهنگ یک ملت زنده، نشان می‌دهد که به قول خودشان «زندگی میگذره» یا به عبارت دیگر، زندگی همچنان ادامه دارد.»

  • باز هم من نشر نیک فرجام

    0 از 5

    کتاب باز هم من، جدیدترین اثر جوجو مویز، نویسنده موفق انگلیسی در ماه ژوئن 2018 منتشر شده است. باز هم من، به بیان ادامه ماجراجویی‌های «لوئیسا کلارک» پس از وقایع اتفاق افتاده در کتاب‌های «من پیش از تو» و «پس از تو» می‌پردازد. لوئیسا وارد نیویورک شده تا زندگی جدیدی را شروع کند. او با آغاز کارش در منزل «لئونارد گوپنیک» و همسر جوانش «اگنس» قدم به دنیای ثروتمندان می‌گذارد. دنیایی که زندگی و تجارب جدیدی برایش به ارمغان دارد و کیلومترها دور از «سم»، طی رفت و آمدهایی که با خانواده‌های اعیان نیویورکی پیدا می‌کند، با شخصی به نام «جاش» آشنا می‌شود. «جاش» کسی است که تمامی خاطرات گذشته از عشق ناکامش، «ویل» را برایش تداعی می‌کند و… جوجو مویز (Jojo Moyes) سال‌ها در زمینه روزنامه‌نگاری فعالیت داشته است. اما از سال ۲۰۰۲ و با انتشار اولین رمانش، پناه گرقتن از باران؛ نویسندگی شغل دائم او شد و فقط گاهی مقالاتی برای دیلی تلگراف می‌نویسد. از آثار شناخته شده مویز می‌توان به کتاب من پیش از تو اشاره کرد.

  • بیستمین قربانی نشر درقلم

    0 از 5

    جیمز پترسون یکی از معروف‌ترین و شناخته شده ترین نویسندگان داستان‌های پلیسی و کارآگاهی است. جیمز، خالق آلکس کراس است و بیش از هر نویسنده دیگری دست به خلق شخصیت‌های خیالی در داستان‌هایش زده. او به همراه خانواده‌اش در فلوریدا زندگی می‌کند.
    ماکسین پائترو نیز یکی دیگر از رمان نویسان مطرحی است که با جیمز پترسون آثار مشترکی را روانه بازار کرده‌اند. کلوپ زنان قاتل، خصوصی و زن خدایی از جمله رمان های مشترکی است که حاصل کار این دو نویسنده مطرح می‌باشد. البته ماکسین داستان‌های مستقل دیگری نیز دارد که جزو کتب پرفروش محسوب می‌شود. او به همراه همسرش در نیویورک ساکن هستند.
    لیزا گاروند، از نویسندگان مطرح نیویورک: سروان لیندسی باکسر از افسران وظیفه شناسی است که شخصیتی باهوش و زیرک داشته و قطعا وجود او و امثال او برای حفظ امنیت ضروری است.
    3 قربانی، 3 گلوله، 3 شهر. هدف قاتل در انتخاب سوژه، دقیق و مشخص است. لیندسی با علم به اینکه همه چیز برنامه ریزی شده بوده، پیش رفت و وقتی متوجه شد که قربانیان از نقاط مختلف انتخاب شده و از دسته خاصی هستند، تلاش بیشتری برای کشف حقیقت داشت.
    قطعا قربانیان فرشته نبودند، اما آیا واقعا قاتلین هم تبهکارانی شرور بودند یا می‌توان آنها را قهرمانانی بزرگ دانست؟

  • بیگانه نشر درقلم

    0 از 5

    رمان بیگانه، اثر بی نظیر آلبر کامو که برایش شهرت جهانی به ارمغان آورد. این زمان در مورد مردی است که در انتظار چوخه ی اعدام، به خود و خاطراتش فکر می کند. این رمان با ترجمه بی نظیر جلال آل احمد در اختیار شما عزیزان قرار گرفته است.بیگانه، رمانی به قلم آلبر کامو در ژانر فلسفی است که در سال 1942 منتشر شد. رمانی که درباره فردی اعدامی است که در انتظار چوخه اعدام است.آلبر کامو، نویسنده و فیلسوف فرانسوی الجزایری بود که در سال 1913 در الجزایر به دنیا آمد. در اوایل جوانی فوتبالیست شد ولی پس از مدت کوتاهی فوتبال را کنار گذاشت و به نویسندگی روی آورد. در اوایل برای روزنامه ها می نوشت تا اینکه لیسانس فلسفه را با پایان نامه ای با موضوع افلاطون در سال 1935 گرفت.نوع نوشتار اغلب کتاب های آلبر کامو از فلسفه یونان الهام گرفته است مانند بیگانه، طاعون، سقوط، مرگ خوش.کامو در سال 1957 به خاطر پرداختن به وجدان بشری جایزه نوبل ادبیات را برنده شد. با برنده شدن او، رکوردهایی به نام او ثبت شد مانند: جوان ترین برنده جایزه نوبل ادبیات، اولین برنده نوبل متولد آفریقا.

  • بینایی نشر پرثوآ

    0 از 5

    رمان «بینایی» شاهکار دیگری ست از ژوزه ساراماگو که بعد از رمان «کوری» نوشته شده است و توسط فرزانه حاجیلوئیان به فارسی برگردانده شده است. ماجرای بینایی در همان شهری اتفاق می افتد که مردم رمان کوری در آن زندگی می کردند. این رمان ساراماگو نیز مانند رمان قبلی اش کوری، کنایه ای ست به حکومت هایی که در ظاهر دموکرات اند اما در عمل دیکتاروی هستند. داستان از یک روز انتخابات شروع می شود و باران آنقدر شدید می بارد که کسی به خودش زحمت نمی دهد که از خانه برای رای دادن بیرون بیاید. سیاستمداران از این اتفاق وحشت کرده اند و به این فکر می کنند که آیا باید انتخابات را به روز دیگری موکول کنند یا نه. حول و حوش ساعت 3 باران بند می آید. ناگهان مردم به سمت شعبه های اخذ رای هجوم می برند و رای می دهند. اما وقتی که رای ها شمرده می شود، متوجه می شوند بالای 70 درصد رای ها سفید است. مردم عصبانی هستند. یک وضعیت اضطراری اعلام شد. مردم خاطرات وحشتناک بیماری کوری ای که چهار سال پیش شهر را فرا گرفته بود و فقط یک خانم توانسته بود بینایی اش را حفظ کند به یاد می آورند. آیا آن خانم پشت همه ی این اتفاقات است؟ بخشی از ترجمه ی روان و دقیق این کتاب را می خوانیم:« وجدان که خیلی از آدم های بی فکر آن را زیر پا می گذارند و خیلی های دیگر انکارش می کنند، چیزی است که وجود دارد و همیشه وجود داشته است. اختراع فلاسفه ی عهد دقیانوس نیست، یعنی اختراع زمانی که روح چیزی جز یک قضیه مبهم نبود. با گذشت زمان، همراه با رشد اجتماعی و تبادل ژنتیکی کار ما به آنجا کشیده که وجدان را در رنگ خون و شوری اشک پیچیده ایم و انگار که این هم بس نبوده، چشم ها را به نوعی آیینه رو به درون بدل کرده ایم، نتیجه این است که چشم ها غالبا آنچه را سعی داریم با زبان انکار کنیم بی پروا لو می دهند.»

  • بینوایان نشر داریوش

    0 از 5

    بینوایان رمانی نوشته ی ویکتور هوگو، نویسنده ی سرشناس فرانسوی است و توسط دکتر حمید حسینی به فارسی ترجمه شده است.
    این کتاب اولین بار در سال ۱۸۶۲ منتشر شد. این رمان به عنوان «یکی از شش رمان برتر جهان» معرفی شده است. این رمان با بررسی ماهیت قانون و بخشش، تاریخ فرانسه، معماری و طراحی شهری پاریس، سیاست‌ ها، فلسفه اخلاق، ضد اخلاقیات، قضاوت‌ ها، مذهب، نوع و ماهیت عشق را شرح می ‌دهد. بینوایان به محبوبیت بزرگی بر روی صحنه ی تئاتر و نمایش رسید. کتاب بینوایان به صورت سوم شخص روایت می‌ شود و در آن نویسنده زمان را به جلو و عقب می ‌کشد و ماجراهای مختلف را روایت می‌ کند. این اثر هرآنچه را که لازم است درباره فرانسه قرن نوزدهم بیان کرده و یک اثر تاریخی، روانشناسانه، اجتماعی و عاشقانه محسوب می ‌شود. ویکتور هوگو ۱۷ سال را صرف نوشتن این اثر برجسته کرده است. ماجرای رمان با داستان زندگی مسیو میری ‌یل، اسقف شهر دینی آغاز می ‌شود. پیرمرد ۷۵ ساله ‌ای که ویکتور هوگو در وصف مهربانی و خوبی ‌های او تقریبا ۱۰۰ صفحه ‌ای می ‌نویسد. این اسقف به هر طریقی به افراد بینوا کمک می ‌کند، دستمزدی که از دولت می‌ گیرد، پول مراسم ‌ها و حتی خانه خود را نیز وقف فقرا می ‌کند. در ادامه ژان والژان وارد داستان می ‌شود. کسی که برای سیر کردن شکم بچه ‌های خواهرش دست به دزدی می ‌زند. او فقط یک قرص نان می‌ دزد اما به ۵ سال زندان محکوم می‌ شود. در زندان بر اثر اتفاقات و شرایط مختلف ۴ بار تلاش می ‌کند که فرار کند اما هر بار دستگیر می ‌شود و به مدت محکومیتش افزوده می ‌شود. نهایتا ژان والژان ۱۹ سال را در زندان سپری می ‌کند. پس از ۱۹ سال از زندان آزاد می ‌شود. اما این تازه شروع بدبختی ‌های اوست. هنگام آزادی برگه زردی به او می ‌دهند که نشان دهنده این است که او یک مجرم است که به تازگی از زندان آزاد شده است. در همین حال است که ژان والژان وارد شهری می ‌شود که میری ‌یل، اسقف آن است. ژان والژان در این شهر به دنبال لقمه‌ ای غذا و سرپناهی است که شب را سپری کند. اما هیچ دری به روی او گشوده نمی‌ شود. حتی دوباره در زندانی را می ‌زند و درخواست می ‌کند که او را بگیرند. در نهایت پیرزنی خانه اسقف را به او نشان می‌ دهد. اسقف میری ‌یل با آغوشی باز ژان والژان را می ‌پذیرد. به او غذا و اتاق می دهد که استراحت کند. اما در مقابل، ژان والژان ظروف نقره‌ای اسقف را می‌ دزدد و فرار می ‌کند. هنگام فرار او را دستگیر می ‌کنند و نزد اسقف می ‌آورند. در همین حال است که اسقف به سرجوخه ژاندارمری می ‌گوید که خودش ظروف نقره‌ ای را به این مرد داده است و همان جا شمعدان‌ هایش را نیز به ژان والژان می ‌دهد. شمعدان‌ هایی که ژان والژان تا آخر عمر آن‌ ها از خودش دور نمی‌ کند. حرف‌هایی که اسقف در این دیدار به ژان والژان می ‌زند، و همچنین در ادامه برخورد او با پتی ژوره، آشوبی در درون او ایجاد می ‌کند. پس از این ماجرا ویکتور هوگو، خواننده را به سمت یک ماجرای عاشقانه می‌ برد. ماجرایی که در آن فانتین وارد داستان می‌ شود. فانتین از عشق خود حامله است اما قبل از اینکه این موضوع مطرح شود، عشقش او را… کاراکتر ژان والژان برداشتی آزاد از زندگی اوژن فرانسوا ویدوک است. ویدوک یک بد کار سابق بود که به سرپرستی پلیس مخفی فرانسه رسید و بعدها نخستین آژانس کارآگاه شخصی فرانسه را پی ریزی کرد.

  • پس از تو نشر پرثوآ

    0 از 5

    «پس از تو» یک رمان عاشقانه ازجوجو مویز است. این رمان در ادامه ی رمان مشهور «من پیش از تو» نوشته شده است. به گفته ی خود جوجو مویز، او قصد نداشته پس از تو را بنویسد؛ اما بدلیل استقبال زیادی که از رمان قبلی اش شده بود و همینطور حجم انبوه پیام های خوانندگان که کنجکاو بودند که سرنوشت شخصیت های داستان چه می شود او تصمیم می گیرد رمان پس از تو را بنویسد. این رمان را باران جمشیدی به فارسی برگردانده است و توسط نشر پرثوآ به چاپ رسیده است. داستان در ادامه ی کتاب من پیش از تو با زندگی لوییزا کلارک بعد از مرگ معشوقش، ویل ترینر شروع می شود. لوییزا تلاش می کند که بعد از مرگ ویل بتواند از زندگی لذت ببرد اما در اتفاقی ناخواسته قرار می گیرد که این اتفاق او را برای همیشه تغییر می دهد. لوییزا کلارک از غمی بزرگ رنج می برد؛ زیرا مردی که دوست داشته است خودکشی کرده است و دیگر با اونیست. هجده ماه بعد او همچنان تلاش می کند که با مرگ ویل کنار بیاید و به زندگی بدون ویل عادت کند. روزهایش با حالتی نزدیک به دیوانگی سپری می شود. تصادف شدیدی می کند و در بیمارستان به هوش می آید. در اینجا او تصمیم می گیرد که هدفی جدید برای زندگی اش پیدا کند، گرچه نمی داند که دقیقا آن هدف چیست. نوشته های جوجو مویز پر از توصیف صحنه های متفاوت است. صحنه هایی که اگر چشمتان را ببندید آنها را می توانید به راحتی تصور کنید. این ظرافت ها برای اینکه بتوانند در ذهن مخاطب بنشینند باید به درستی به فارسی برگردانده شوند. با خواندن آثار جوجو مویز خود را در وسط صحنه تصور می کنید و آرام آرام با داستان جلو می روید.

  • تولستوی و مبل بنفش نشر نیک فرجام

    0 از 5

    کتاب تولستوی و مبل بنفش در سال ۲۰۱۱ از طرف سایت گودریدز جزء ۲۰ کتاب برتر در زمینه خاطرات و اتوبیوگرافى شد.
    بخش اول کتاب به سختى قابل تحمل است، نه از آن رو که بد نوشته شده و یا ثقیل و سنگین است؛ تنها به آن جهت که حامل تجربیاتِ سختى است که ذهن همه‌ى ما از پذیرش شان گریزان است. غمِ از دست دادن عزیزى مى‌تواند زندگى را به کاممان چنان تلخ کند که تصور آینده‌ى بى او برایمان ناممکن باشد. خاطراتِ نینا از روزهاى آخرِ زندگى خواهرش، آن مارى، گره خورده است به بوى بیمارستان و درد و رنج و بیمارى. از همین روست که چند صفحه‌ى اول براى کسى که چنین تجربه‌اى را از سرگذرانده، ممکن است بیش از حد دردناک باشد.

  • جایی که خرچنگ ها آواز می خوانند نشر نیک فرجام

    0 از 5

    جایی که خرچنگ ها آواز می خوانند، داستان مشقت های دختری است که اعضای خانواده اش او را در همان سنین خردسالی رها کردند تا تنهایی، در دل طبیعت بکر کارولینای شمالی، با پدر کج خلقش زندگی کند. شاید نام «کیا» فقط از سه حرف تشکیل شده باشد، اما رنج هایی که او متحمل شد، در روح و جسم هیچ دختری نمی گنجند. تمام اهالی بارکلی کو، او را با لقب «دختر مرداب» می شناختند، دختر مردابی که نزدیک شدن او به سایر انسانها تجربیات تلخ و شیرینی برایش به همراه داشت. حوادث پیچیده ی متعددی قبل و بعد از پیدا شدن جسد معشوقه سابق کیا رخ می دهد که نویسنده به زیبایی هرچه تمام تر آن ها را شرح می دهد.

  • جزء از کل نشر پرثوآ

    0 از 5

    کتاب جزء از کل اولین رمان استیو تولتز است که در سال ۲۰۰۸ منتشر شد و به عنوان یکی از بزرگ ترین رمان های تاریخ استرالیا، در سطح جهان محبوبیت بسیار زیادی دارد. آرزوی من نویسنده شدن نبود، ولی همیشه می‌نوشتم. زمان بچگی و نوجوانی شعر و داستان کوتاه می‌ نوشتم و رمان‌ هایی را آغاز می‌ کردم که بعد از دو و نیم فصل، علاقه‌ ام را برای به پایان رساندن‌ شان از دست می‌ دادم. بعد از دانشگاه دوباره به نوشتن رو آوردم. درآمدم خیلی کم بود و فقط می‌ خواستم با شرکت در مسابقات داستان‌ نویسی و فیلمنامه‌ نویسی پولی دست و پا کنم تا بتوانم زندگی‌ ام را بگذرانم که البته هیچ فایده‌ای نداشت. زمانی که دائم شغل عوض می‌کردم یا بهتر بگویم، از نردبان ترقی هر کدام از مشاغل پایین‌تر می‌ رفتم، برایم روشن شد هیچ کاری جز نویسندگی بلد نیستم. نوشتن یک رمان تنها قدم منطقی‌ ای بود که می‌ توانستم بردارم. فکر می‌کردم یک سال طول می‌کشد ولی پنج سال طول کشید. زمان نوشتن تحت تاثیر “کنوت هامسون”، “لویی فردینان سلین”، “جان فانته”، “وودی آلن”، “توماس برنارد” و “ریموند چندلر” بودم… جزء از کل کتابی است که هیچ وصفی، حتی حرف های نویسنده اش، نمی تواند حق مطلب را ادا کند. استیو تولتز کتاب خود را طوفانی آغاز می کند و برخی از منتقدان بزرگ دنیا، آغاز کتاب کتاب جزء از کل را یکی از بهترین آغاز‌های دوران معاصر می‌دانند. در قسمتی از کتاب میخوانیم: هیچ وقت نمی‌ شنوید ورزشکاری در حادثه‌ ای فجیع، حس بویایی‌ اش را از دست بدهد. اگر کائنات تصمیم بگیرد درسی دردناک به ما انسان‌ ها بدهد، که البته این درس هم به هیچ درد زندگی آینده‌ مان نخورد، مثل روز روشن است که ورزشکار باید پایش را از دست بدهد، فیلسوف عقلش، نقاش چشمش، آهنگساز گوشش و آشپز زبانش را. درس من؟ من آزادی‌ ام را از دست دادم و اسیر زندانی عجیب شدم که نیرنگ آمیزترین تنبیهش، سوای این که عادتم بدهد هیچ چیز در جیبم نداشته باشم و مثل سگی با من رفتار شود که معبدی مقدس را آلوده کرده، ملال بود. کتاب جزء از کل در مورد مارتین و جسپر دین – پدر و پسر – است که هر کدام از یک زاویه خاص و متفاوت با عامه مردم به زندگی و اتفاقات آن نگاه می کنند. مارتین با باورهای خاص و گاه عجیب خودش سعی می کند پسرش، جسپر را به بهترین شکل ممکن تربیت کند و به همین خاطر داستان زندگی خودش را از همان دوران کودکی برای او تعریف می کند. داستانی که نشان می دهد زندگی او همیشه تحت تاثیر مارتین، برادر ناتنی اش قرار داشته است و…داستان کتاب جزء از کل از زمان کودکى پدر تا زمان بزرگ شدن فرزند ادامه پیدا می کند و تمامی حوادث و اتفاقات شگفت انگیز زندگی آن ها همراه با یک طنز تلخ و یک تم فلسفی روایت می شود. کتاب بعضی مواقع از زاویه دید مارتین و بعضی مواقع از زاویه دید چسپر بیان می شود که همین موضوع باعث جذاب تر شدن آن می شود. حوادث و اتفاقات موجود در کتاب بسیار زیاد هستند و هر کدام از آن ها جذابیت خاص خودش را دارد. این کتاب را نشر «پرثوا» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • جنایت و مکافات نشر سپهر ادب

    0 از 5

    می دانم اگر قضاوت نادرستی در مورد کسی بکنم، دنیا تمام تلاشش را می کند تا مرا در شرایط او قرار دهد تا به من ثابت کند که در تاریکی همه شبیه یکدیگریم. در قسمتی از کتاب می خوانیم: نزدیک غروب در یکی از روزهای بیش از حد گرم اوایل ماه ژوئیه، مرد جوانی از اتاق تنگ و کوچک خود، که آن را از سکنۀ کوچۀ م اجاره کرده بود، بیرون آمد و با تردید به آرامی به سوی پل ک راهی شد. او زیرکانه از برخورد با زن صاحبخانۀ خود در راه پله خودداری کرد. اتاق وی درست در زیر شیروانی ساختمان پنج طبقه ای قرار داشت…کتاب «جنایت و مکافات« اثر «فئودور داستایوفسکی» و ترجمه‌ی «محمد صادق سبط الشیخ » است. مترجم درباره ی کتاب آورده است: «داستایوسکی جنایت و مکافات را در سال 1866 نوشت. هفت سال پیش از نگارش آن، در سال 1859، در نامه‌ای به برادرش، گفته بود طرح این داستان را در زندان ریخته، در دورانی که با درد و دریغ و سرخوردگی روزگار می‌گذراند. در رمان داستایوسکی، این دو انسان (راسکولنیکف و سویدریگالوف)، که هریک در راستای یکی از این دو نظریه خواسته است برتر بودن خود را بیازماید، در نهایت به تنهایی کامل و جدایی از جامعه می‌رسد و هر یک سرنوشت خاص خود را می‌یابد. راسکولنیکف تنهایی را تاب نمی‌آورد و با پناه جستن به عشق و اعتراف به گناه دوباره به جامعه‌ی انسانی بازمی‌گردد. اما سویدریگالوف حتی در قلمروِ عشق نیز می‌خواهد اعمال اراده کند. سویدریگالوف از این قلمرو رانده می‌شود، و در نهایت به این می‌رسد که باید در قلمرو دیگری اعمال اراده کند. قلمروی که دیگر مختص انسان‌های برتر نیست، قلمروی که سرنوشت محتوم همه‌ی انسان‌ها است.»

  • جین ایر نشر نیک فرجام

    0 از 5

    «جین ایر»، معروف‌ترین اثر شارلوت برونته، نویسنده انگلیسی است. او این کتاب را در سال ۱۸۴۷ با نام مستعار کارر بل منتشر کرده است. در زمان انتشار جین ایر، از آن استقبال فراوانی شد و محافل ادبی لندن برای شناختن نویسنده آن کنجکاوی و اشتیاق زیادی نشان دادند. امروزه، جین ایر، یکی از آثار مهم کلاسیک دنیا به شمار می‌‏آید و تاکنون 18 نسخه‌ سینمایی با اقتباس از این رمان ساخته شده‌اند. شارلوت برونته در نوشتن این کتاب، از تجربیات زندگی خودش الهام گرفته است. او در کودکی به همراه خواهرانش برای آموزش به مدرسه شبانه روزی کاون‌بریج فرستاده شد، این مدرسه بی شباهت به مؤسسه لووود نبود که جین ایر هشت‏ سال از عمرش را در آنجا گذرانید. مرگ غم‏‌انگیز هلن برنز در داستان جین ایر نیز به مرگ ماریا برونته، خواهر شارلوت شباهت دارد. کتاب، روایت دختر یتیمی به نام جین ایر است که نمی‌تواند زندگی کسالت‌بار را تحمل کند و با اعتقاد کامل به فضیلت‌های اخلاقی قدم به اجتماع می‌گذارد. جین ایر که در یک پرورشگاه بزرگ شده، به عنوان معلم سرخانه به خانه‌ای اشرافی می‌رود. ارباب مرموز خانه، آقای روچستر، با او رفتاری عجیب دارد، کم کم اتفاقاتی در این خانه می‌افتد که جین متوجه علت آن‌ها نمی‌شود

  • چهل قانون ملت عشق نشر زرین کلک

    0 از 5

    “ملت عشق” یا “چهل قانون عشق”با نام انگلیسی “The Forty Rules of Love” اثر مشهور و پرفروش الیف شافاک، نویسنده ترکیه ای است که در سال 2010 منتشر شد. این کتاب تبدیل به پرفروش ترین کتاب تاریخ ترکیه شده و همچنین همواره جزو پرفروش ترین کتاب ها در ایران و جهان بوده است. این کتاب شامل روایت 2 داستان در زمان متفاوت است؛ داستان نخست در سده هفتم هجری در قونیه در جریان است؛ پیرامون زندگانی و ارتباط عارفانه دو عارف بزرگ، شمس تبریزی و مولانا که نه فقط از زبان خودشان بلکه از زبان شخصیت های گوناگون نیز روایت می شود و بخش دوم در سال 2008 میلادی و در مورد زندگی “اللا” زنی 40 ساله است که زندگانی عجیبی را پشت سر گذاشته و حال سعی دارد تا دوران جدیدی را آغاز کند. هر دو داستان در طول کتاب به صورت موازی با هم پیش می روند که همین امر موجب جذابیت و کشش بالای آن می گردد. ردپای هنرمندی شافاک در جای جای این کتاب به چشم می خورد. خواننده قدم به قدم با نویسنده پیش می رود و با او همگام می شود. با خواندن هر صفحه ای از کتاب، گویی وارد دنیایی روح انگیز و فرح بخش می شویم… در بخشی از کتاب می خوانیم: مولانا چنین شروع کرد: “ای جماعت… ممکن است همه ما گاهی اوقات گرفتار شک و تردید شویم و در آن لحظه؛ احساس فشار و حقارت کنیم. ما جز ذره ای کوچک، چیزی در این جهان نیستیم. قدرت ادراک و اراده و عقل و شعور مشخصی داریم.برای همین، ممکن است بعضی ها این سوال را بپرسند که این جانِ ما در مقابل این همه عظمت و شکوه جهان، چه ارزشی دارد؟! در خطبه امروز می خواهیم به این پرسش پاسخ دهیم. این کتاب را نشر «زرین کلک» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • حکایت دولت و فرزانگی نشر نیک فرجام

    0 از 5

    دو مرد ساکت در باغ قدم زدند تا اینکه دولتمند روبروی گل سرخی پر از گل‌های زیبا توقف کرد. تقریباً هزاران بار است که این گل‌های سرخ را بوییده‌ام، اما همچنان هر بار که آنها را می‌بویم برایم تجربه‌ای تازه است. می دانی چرا؟ زیرا یاد گرفته‌ام که در حال زندگی کنم، نه در گذشته و نه در آینده. موضوع تمرکز ذهن و تفکر و مراقبه است که با سخنانی گوناگون توصیف شده‌اند. هر چه تمرکزت بر آنچه انجام می‌دهی بیشتر شود، در آن چیز مجذوب‌ تر خواهی شد و بیشتر در زمان حال زندگی خواهی کرد. این تمرکز، کلید موفقیت در تمام عرصه‌های زندگیست. هر قدر تمرکزت بهتر باشد می‌توانی با سرعت و تاثیر بیشتری کار کنی. به جزئیاتی پی می‌بری که از چشم دیگران پنهان است. آیا تمام افراد دولتمند و موفق یاد گرفته‌اند تا به جزئیات توجه کنند؟

  • خاک آمریکا

    0 از 5

    انتشارات دُرقلم منتشر کرد:

    آخرین اثر جنین کامینز که در سال 2020 در امریکا منتشر شده است، هم اکنون با ترجمه ی سلیس آقای امان ا… ارغوان و خانم هاجر شکری در سراسر ایران در دسترس علاقه مندان می باشد.

    بنابر یادداشت نویسنده تمام آمار و رویدادهای کتاب واقعی است.تنها نام شخصیت ها تغییر یافته. حقایقی عریان و تکان دهنده که گاه با تخیل پهلو می زند. نویسنده بر اساس یادداشت های میدانی و صحبت با مهاجران غیرقانونی و نیز ارتباط گرفتن با مردمان آن سوی دیوار مرزی امریکا، رنج  این مردمان را در قالب داستان به رشته‌ی تحریر در آورده است. بخش اعظم رمان در مکزیک سرزمین کارتل‌ها می گذرد. هر کس بخواهد از خشونت های آنان جان سالم به در ببرد باید…

  • خالکوب آشویتس نشر باران خرد

    0 از 5

    کتاب خال‌کوب آشویتس اثر هدر موریس، روایتیست عاشقانه از پایبندی لالی و گیتا به عشقشان در دورانی آکنده از اندوه و وحشت. این اثر داستان زندگی لالی سوکولوف، یکی از هزاران زندانی در اردوگاه آشویتس را در بحبوحه جنگ جهانی دوم بیان می‌کند که وظیفه خالکوبی شماره بر ساعد تازه واردان به اردوگاه به او سپرده شده بود. در آوریل 1942، لالی سوکولوف به اجبار به اردوگاه آشویتس – بیرکناو منتقل می‌شود. او که به زبان‌های مختلف تسلط دارد، مسئول خالکوبی شماره‌های شناسایی بر دست زندانیان تازه وارد می‌شود؛ شماره‌هایی که سرنوشت آن‌ها را رقم می‌زند؛ اگر جوان و سالم باشند به کار اجباری فرستاده می‌شوند، در غیر این صورت راهی اتاق گاز و کوره‌های آدم‌سوزی می‌شوند. لالی طی دو سال و نیم اسارت در آشویتس – بیرکناو شاهد هولناک‌ترین قساوت‌ها و وحشیگری‌های بشر و همچنین شجاعت و شفقت مردمیست که هر لحظه امکان دارد با مرگ روبه‌رو شوند. در همین اردوگاه است که با دختری به نام گیتا آشنا و در نخستین نگاه عاشقش می شود.

  • خشم و هیاهو نشر آسو

    0 از 5

    کتاب «خشم و هیاهو» شاهکار ویلیام فاکنر توسط محمد ثقفی ترجمه شده است. ویلیام فاکنر رمان خشم و هیاهو را در 7 اکتبر 1929 منتشر کرد، این اثر پانزده سال بعد، جایزه نوبل ادبی را برای نویسنده‌اش به همراه آورد و نام فاکنر را به عنوان یکی از بزرگ ‌ترین نویسندگان آمریکایی قرن بیستم، مطرح ساخت. پس از ترجمه این اثر به فارسی، شیوه جریان سیال ذهن در ایران، مورد توجه قرار گرفت و به طور عملی، به نویسندگان ایرانی شناسانده شد و تاثیری عمیق روی سبک نویسندگی آنان گذاشت. خشم و هیاهو چهارمین رمان فاکنر است. فاکنر می ‌گوید زمانی که شروع به نوشتن کرده است، خود از ترتیب حوادث داستان، مطلع نبوده است. بخش اعظم این کتاب، طی شش ماه کار فشرده نوشته شده است. نام کتاب «خشم و هیاهو» برگرفته از قسمتی از نمایشنامه مکبث نوشته ویلیام شکسپیر است: «زندگی داستانی است لبریز از خشم و هیاهو، که از زبان ابلهی حکایت می‌شود، و معنای آن هیچ است.» داستان در سال 1895 و با مرگ مادربزرگ خانواده کامپسون آغاز می‌ شود. در خانه مراسم تدفین در حال برگزاری است. خانم و آقای کامپسون برای آن که چهار فرزندشان متوجه مرگ مادربزرگ نشوند، آنها را به خارج از خانه فرستاده‌اند، اما بچه‌ها زیر درخت گلابیِ پشت پنجره تالار محل برگزاری مراسم جمع شده‌اند. کدی، دختر هفت ساله خانواده، از درخت گلابی بالا رفته است و هر آنچه پشت پنجره می‌بیند را به طور مبهم درک کرده و برای بقیه تعریف می‌کند، داستان این بچه‌ها ادامه می‌یابد…. قسمتی از این کتاب را با هم می‌خوانیم: « پاروها آفتاب را در برق‌های فاصله ‌دار می ‌گرفتند، بوی تاریک و روشن یاس دیواری، تاریکی نجواگر تابستان و ماه اوت درخت‌ها روی دیوار خم شده بودند… به نظر می ‌رسید که در این هوا حتی صدا هم درمی ‌ماند، انگار که هوا آنقدر صدا حمل کرده بود که خسته شده بود. ما در برگ‌های خشک که با دم زدن آهسته انتظار ما نجوا می‌ کردند و تنفس آهسته خاک و ماه اکتبر بدون باد، می‌نشستیم. رشته‌های ظریف، چون حرکت خواب آهسته می‌جنبند…»

  • خلیج نقره ای نشر سپهر ادب

    0 از 5

    کتاب خلیج نقره ای از آثار جوجو مویز می باشد که در سال 2007 منتشر شده است. جوجو مویز روزنامه نگار انگلیسی متولد 1969 لندن می باشد. وی در سال 2002 اولین رمان عاشقانه خود را با نام در پناه باران منتشر کرد که با استقبال زیادی مواجه شد و به 11 زبان دنیا ترجمه شد. پس از آن مویز، موفق به کسب جایزه برترین رمان عاشقانه سال گردید. کتاب خلیج نقره‌ای، یکی دیگر از رمان‌ های عاشقانه جوجو مویز است که در یک شهر ساحلی رخ می ‌دهد. این اثر مانند دیگر داستان‌ های مویز به صورت چند شخصیتی‌ است. از جمله‌ شخصیت ‌های کتاب رمان خلیج نقره ‌ای، می‌توان به هانا، کاتلین، مایک، لیزا اشاره نمود. داستان با کاتلین شروع می ‌شود. او دختری است که در هفده سالگی توانسته کوسه ‌ای عظیم را صید کند و به خلیج بیاورد و در رسانه‌ ها اسم و رسمی برای خودش بسازد. حتی اسم او در کتاب رکورد‌ها نیز ثبت شده که این مسئله باعث هجوم مردم به خلیج نقره ‌ای می ‌گردد و اتفاقاتی که برای آن‌ ها خواهد افتاد جالب و خواندنی است. جوجو مویز یکی از نویسنده‌ های رمان ‌های عاشقانه و پرطرفدار در تمام دنیاست. او را می ‌توان یک رمان نویس با قدرت بالای به تصویر کشیدن احساسات عاطفی دانست و شاید از همین جهت است که تمام آثار او با فروش بالایی همراه بوده است. در قسمتی از کتاب می‌خوانیم: تصور مى کردم شاید مایک دچار بحران میانسالى شده، یا لیزا واقعا نخستین عشق او باشد. اغلب افراد، هنگامى که براى نخستین بار عاشق مى شوند، معمولا کارهاى عجیب و غریب انجام مى دهند. شاید برنامه توسعه، آن گونه که انتظار مى رفت، ستودنى نبوده است. در نهایت، هفته پیش به من زنگ زد و این ماجرا را تعریف کرد. نمى توانم دروغگو باشم. هرگز اولویت من به رغم آنچه او انتظار داشت، چگونگى حمایت از آن زن نبود. ماجرایى بسیار جالب بود. دوست دختر شکست خورده مردى که مى خواست سیاستمدار بزرگى شود، پس از تصادف منجر به مرگ دخترش، از کشور فرار مىکند. در این ماجرا، همه جنبه هاى مهم را مى توان یافت. جنایت بىرحمانه، رمز و رازهاى پنهان شده در مدتى طولانى، و یک مو طلایى زیبا. حتى نهنگ‌ها و دلفین‌ ها هم در آن نقش داشتند…

  • داستان دو شهر نشر حباب

    0 از 5

    دیکنز برجسته ‌ترین رمان نویس انگلیسی عصر ویکتوریا و یک فعال اجتماعی توانمند بود. به عقیده‌ی جیمز جویس، نویسنده‌ی بزرگ معاصر، از شکسپیر به این سو، دیکنز تأثیرگذارترین نویسنده در زبان انگلیسی بوده‌است. از او برای داستان‌ سرایی و نثر توانمندش و خلق شخصیت‌های به یادماندنی، بسیار تحسین به عمل آمده‌است. دیکنز در طول زندگی خویش، محبوبیت جهانی بسیاری کسب کرده‌است. از آثارش می‌توان دیوید کاپرفیلد، آرزوهای بزرگ، الیور تویست و داستان دو شهر را نام برد.» این کتاب را نشر «حباب» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • دختران جسور دخترانی که گفتند: نه! نشر شفاف

    0 از 5

    ما داستانهاي دختران جسور را نوشتيم تا اين پيام را به دختران سراسر جهان بدهيم كه با تكيه بر توانايي‌هاي خود از عهده هر كاري برمي‌آيند. هدف ما آشناكردن دختران با داستان واقعي زناني است كه با گذر از موانع بسيار، موفق شده‌اند كارهاي خطير و حيرت‌انگيزي انجام دهند. در اين كتاب با داستان زنان آشپز، فضانورد، قاضي، بازيكن تنيس، غواص و ديگر زنان خارق‌العاده‌اي آشنا مي‌شويد كه جهان را به شكل غيرقابل تصوري تغيير داده‌ و مي‌دهند. هر داستان اين كتاب، اهميت يك قلب پراميد براي تغيير دنيا را نشان مي‌دهد. اميدوراريم شما خوانندگان اين كتاب دريابيد بزرگترين موفقيت، داشتن يك زندگي سرشار از عشق، كنجكاوي و خيرخواهي است. باشد تا هر روز به خاطر داشته باشيم كه شاد بودن و كاوشگري بي‌حد و حصر، حق مسلم ماست.

  • دختری در قطار نشر آسو

    0 از 5

    رمان «دختری در قطار» نوشته‌ی «پائولا هاوکینز» را «فاطمه عابدی» به فارسی برگردانده است. در این داستان، ماجرای همیشگی عشق و شکست، این بار با همراهی افکاری سرگردان به داستانی معمایی منجر شده است. زندگی سه زن در این داستان در هم تنیده شده و پائولا هاوکینز برای بیان این داستان، کار مهمی کرده؛ او دقیق و موشکافانه به اطرافش و آدم‌ها -آدم‌های معمولی- چشم دوخته است. داستان او روایتی مدرن و چند صدایی از ماجرای سه زن است که هر کس از زاویه‌ ی دید خودش آن را برای‌ مخاطب تعریف می ‌کند. در بخشی از داستان می‌خوانیم: «کپه ‌ای لباس آن سوی ریل قطار دیده می‌ شود. یک لباس آبی کمرنگ، یک پیراهن. همه‌ی لباس‌ها کهنه و به‌ دردنخور است. توده‌ای آشغال هم کنارش ریخته شده. بی ‌شک مهندسینی که زمان زیادی اینجا روی قطار کار می ‌کردند، جا گذاشته ‌اند. شاید هم مال کس دیگری است. تام می ‌گفت: “مادرم همیشه می‌گفته که من خیلی خیالبافم.” به هر حال خیلی عوض نشدم. قراضه‌های دورانداخته از نگاهم پنهان نمی ‌ماند، تیشرتی کثیف روی لنگه کفشی افتاده است. به این فکر می ‌کنم لنگه‌ ی دیگر کجاست و این کفش‌ها اندازه‌ی پای چه کسی بوده است. قطار با صدای گوش ‌خراشی تکان خورد و حرکت کرد. آن کپه لباس از دیدم خارج شد. به سمت لندن می ‌رویم. حرکتی آرام و ممتد. کنار دستی‌ام، نگاه ملتمسانه‌ای دارد. نگاهش آزارم می‌دهد.»

  • دختری که رهایش کردی نشر آتیسا

    0 از 5

    در قسمتی از این کتاب می خوانیم: داشتم خواب غذا می دیدم. غذا تازه، خوراک گوشت سفید، قابلمه روی گاز هم هنوز از داخلش بخار بلند می شد. پنیر مرغوب، کاسه هایی که از انگور و آلو پر شده اند. میوه های رسیده و معطر. می توانستم بوی عطر تازه شان را حس کنم. دستم را جلو بردم… کتاب «دختری که رهایش کردی» نوشته‌ی «جوجو مویز»، ترجمه‌ی «سیمین تاجدینی» و نامزد بهترین رمان سال است. این کتاب یکی از کتاب‌های محبوب جوجو مویز بوده که به اعتقاد برخی منتقدان، از سایر کتاب‌های او زیباتر و غنی‌تر است. مویز در این رمان با بهره‌ گیری از خاطرات و حوادث دوران جنگ جهانی ‌دوم، حال‌ وهوای خاصی به خواننده داده و فضاسازی بسیار زیبایی را صورت می‌دهد؛ همچنین به‌ گونه‌ای زیبا و نوآورانه، داستان خود را به صورت موازی در دو زمان متفاوت با بازه‌ی زمانی صد ساله روایت می‌کند. داستان درباره‌ دو زن با برخی ویژگی‌های مشابه است که یکی از آن‌ها به نام سوفی در زمان اشغال فرانسه مجبور است از خانواده‌اش در نبود شوهر در مقابل نازی‌ها محافظت کند و دیگری لیو نام دارد که در لندن زندگی می‌کند. شوهر لیو قبل از فوت به وی یک تابلوی نقاشی هدیه می‌دهد که نمایی از یک زن و مربوط به یک قرن قبل بوده که در جریان جنگ از فرانسه به انگلستان منتقل شده است.

  • دزیره نشر آسو

    0 از 5

    کتاب دزیره رمانی بسیار جذاب و تاریخی اثر آن ماری سلینکو، برگرفته از وقایع و رویدادهای نیمه دوم قرن هجدهم و عصر ناپلئون است. قهرمان اصلی این رمان بزرگ برناردین اوژنی دزیره است. دزیره کلاری ملقب به دزیدریا، ملکه سوئد و نروژ دختر آقای فرانسیس کلاری تاجر ابریشم و اهل مارسی بود که در هشتم نوامبر سال 1777 میلادی در مارسی فرانسه چشم به جهان گشود. دزیره در سال 1794 با ناپلئون بناپارت نامزد شد، اما دو سال بعد ناپلئون نامزدی خود را با او به هم زد و در هشتم مارس 1796 با ژوزفین دوبوهارنه ازدواج کرد. هنگامی که دزیره از این موضوع اطلاع یافت به ناپلئون نوشت که: «تو زندگی مرا به سوی بدبختی سوق دادی و من هنوز ناتوان از فراموش کردن توام.» اما دزیره چندی بعد با ژنرال ژان باتیست برنادوت ازدواج کرد. ژنرال برنادوت فردی بود مدیر، با تجربه و کار آزموده، او جنگ های پیروزمندانه و افتخار آمیزی انجام داد و به خاطر خوشنامی خود از طرف مجلس ملی سوئد به ولایت عهدی آن کشور برگزیده شد و سپس در سال 1810 رسما پادشاه آن کشور گردید. دزیره در سال 1829 تاج ‌گذاری کرد و ملکه کشور سوئد گردید. او شوهرش را در سال 1844 از دست داد و بیوه شد… این کتاب را نشر «آسو» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • دنیای سوفی نشر آتیسا

    0 از 5

    دنیای سوفی ، یک رمان فلسفی اثر یوستین گردر نویسنده نروژی است که چاپ اوّل آن در سال ۱۹۹۱ میلادی در نروژ منتشر شد. این اثر داستانی است که تاریخ فلسفه را به زبان ساده برای نوجوانان تشریح می‌کند. این کتاب تاکنون به ۵۹ زبان برگردانده شده و علاوه بر نوجوانان، توجه بزرگ‌سالان را هم به‌خود جلب کرده‌است. از روی کتاب دنیای سوفی فیلم و بازی رایانه‌ای به همین نام ساخته شده‌است. کتاب حاضر را نشر آتیسا به چاپ رسانده و توسط درقلم به فروش می رسد.

  • دیوار نشر الماس پارسیان

    0 از 5

    کتاب «دیوار» نوشته «ژان پل سارتر» و ترجمه‌ی «صادق هدایت» است. اثری که پیش رودارید مجموعه‌ای است متشکل از هفت داستان کوتاه از نویسندگان سرشناسی چون: ژان پل سارتر؛ فرانتس کافکا؛ الکساندر لانژ کیلاند؛ آنتوان چخوف؛ گاستون شرو و آرتور شنیتسلر. در بخشی از متن این کتاب می‌خوانید: «ما را در اطاق دنگال سفیدی هل دادند. چشم‌هایم را روشنایی زده بود و به هم می‌خورد. بعد یک میز و چهار نفر را پشت آن دیدم: این‌ها غیرنظامی بودند و کاغذهایی را وارسی می‌کردند. زندانیان دیگر را در ته اطاق جمع کرده بودند و ما بایستی تمام طول اطاق را طی کنیم تا به آن‌ها ملحق شویم. بسیاری از آن‌ها را می‌شناختم ولی بعضی دیگر به نظرم خارجی آمدند. دو نفر از آن‌ها که جلو من بودند و بور بودند و کله‌ی گردی داشتند، شبیه یکدیگر بودند: حدس زدم که فرانسوی باشند. آنکه کوچک‌تر بود هی شلوارش را بالا می‌کشید: عصبانی بود. نزدیک سه ساعت طول کشید، من منگ شده بودم و سرم خالی بود، ولی اطاق حسابی گرم بود و من از گرمیش خوشم آمد – زیرا بیست‌وچهار ساعت متوالی بود که می‌لرزیدیم…» …

  • راه آهن آسمانی

    0 از 5

    داستان نمادین راه‌آهن آسمانی اثر ناتانیل هاثورن از شاهکارهای عرفانی ادبیات انگلیسی است که در قالب کنایات، استعارات و تشبیهات بیان‌شده است. نموداری است از تلاش روح انسان در جدال با زندگی، برای عبور از فراز و نشیب‌های دوران حیات و رسیدن به وادی رستگاری.

    یکی از ویژگی‌های جذاب و متفاوت داستان، این است که شخصیت‌ها و مکان‌ها به‌جای اسم خاص، همگی با صفات و خصایص معرفی می‌شوند مثلاً آقای بزرگ‌منش، آقای بی‌خیال، لجنزار یأس، تپه‌ی دشواری‌ها، دره‌ی تحقیر، دره سایه مرگ و…

  • رها در باد نشر آتیسا

    0 از 5

    رها در باد نوشته جوجو مویز، نویسنده زن انگلیسی است که با رمان‌های عاشقانه خود توانسته موفقیت چشمگیری در بازار کتاب به دست بیاورد. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: زمانی مادرم به من گفت اگر سیبی را پوست بگیری و پوستش را از روی شانه ‌ات بیندازی پایین، می‌توانی هویت مردی را که قرار است با او ازدواج کنی کشف کنی. گفت می‌بینی آن یک تکه پوست شکل حرفی را به خود می‌گیرد، یا حداقل گاهی این ‌طور می‌شود. مامان آن ‌قدر نومیدانه می‌خواست همه‌چیز جواب بدهد که راحت زیر بار نمی ‌رفت پوست سیب شبیه ۷ یا ۲ شده و همه‌جور اسمی را با B و D از هرجایی ‌که به ذهنش می‌رسید ردیف می‌کرد، حتی اگر آن اسم را نمی ‌شناختم.اما برای گای به سیب نیازی نبود. او را از همان لحظه‌ی اول که دیدم شناختم؛ صورتش را به‌ وضوحی که اسم خودم را می‌ دانم شناختم. صورتش چیزی بود که مرا از خانواده‌ام دور می‌ کرد، عاشقم می ‌شد، مرا می ‌ستود و بچه‌های کوچک زیبا با من می ‌داشت. صورت او چیزی بود که در سکوت به آن زل می ‌زدم تا پیمان زناشویی را تکرار کند. صورتش اولین چیزی بود که صبح می ‌دیدم و آخرین چیزی بود که نفس شیرین شبانه‌ام به آن می‌خورد.این‌ها را می‌دانست؟ البته که می ‌دانست. او نجاتم داد، می‌دانید ــ مثل شوالیه‌ها، با لباس‌های گِلی و کثیف به ‌جای زره درخشان، شوالی ه‌ای که ناگهان از دل تاریکی ظاهر شد و مرا به ‌سمت نور برد؛ خب، یعنی از اتاق انتظار ایستگاه…

  • زوربای یونانی نشر یوشیتا

    0 از 5

    نیکوس کازانتزاکیس نویسنده، شاعر، روزنامه‌نگار، مترجم، متفکر و عارف بلند آوازه‌ی یونانی است. او در نوشته‌هایش به تحلیل دغدغه‌های جامعه بشری می‌پردازد. از جمله آثار او می‌توان به «زوربای یونانی» (۱۹۴۶) «مسیح باز مصلوب» (۱۹۵۴) «آزادی و مرگ» (۱۹۵۷) گدای خدا (۱۹۶۲) «آخرین وسوسه مسیح» (۱۹۶۰) «گزارش به گرکو» (۱۹۶۵) و… اشاره کرد. او در سال 1917 به همراه مردی پرتحرک به نام الکسیس زوربا به پلوپونزوس، جزیره­ای در یونان سفر کرد تا به استخراج زغال سنگ بپردازد. آشنایی با زوربا، تاثیری عمیق روی او گذاشت و الهام‌بخش نگارش کتابی به نام «زوربای یونانی» در سال 1945 شد. در این کتاب زوربا، اندیشه راوی را دگرگون کرده و به تدریج او را به درک تازه‌ای از زندگی و لذت‌های آن می‌رساند. کازانتزاکیس در سال ۱۹۵۶ از طرف کانون نویسندگان یونانی برای دریافت جایزه نوبل ادبیات معرفی شد، اما با یک رای کمتر نسبت به آلبر کامو، این جایزه را از دست داد. یکی از بنیادی‌ترین سوالات کازانتزاکیس این است: چگونه می‌توان زندگی را دوست داشت؟ و پاسخ این است: با لبریز شدن از جهان. او هستی خود را در جدال‌های ذهنی‌اش می‌جوید نه در کلمات. کلمه‌ها تنها به کار گفتن و بیان کردن می‌آیند. راه از جای دیگری می‌گذرد. انسان راستین از نظر او کسی است که بخواهد و عمل کند؛ پس در مکاشفه‌ای عمیق از ادبیات فراتر می‌رود تا روح را به تعالی برساند و وجود را از حقیقت لبریز کند. زوربای بی‌سواد، مرد عمل است، او چنین می‌گوید: «من هر چه سنم بالاتر می‌رود، یاغی‌تر می‌شوم. حاضر نیستم تسلیم شوم. می‌خواهم دنیا را فتح کنم.»

  • سه دختر حوا نشر نیک فرجام

    0 از 5

    الیف شافاک، نویسنده مشهور و جسور ترک، این روزها نامی آشنا برای مخاطبان ادبیات در سراسر دنیا است. کارهای او به زبان های مختلف ترجمه می‌شوند و در صدر پر فروش‌های بازار کتاب در اروپا و آمریکا و دیگر نقاط جهان قرار دارند. از جمله، کتاب ملت عشق او در ایران هم با استقبال شگفت‌انگیزی مواجه شده و کمتر کتاب دوستی است که آن را نخوانده باشد. این نویسنده چیره‌دست در کنار اورهان پاموک نقش بسزایی در شناساندن ادبیات ترکیه به مخاطبان جهانی داشته و جوایز متعددی را هم دریافت کرده است. سه دختر حوّا داستان زندگی زنی است که میان عشق و باورهایش قرار گرفته، باورهایی که نمی‌داند کدامشان درست و کدامشان غلط است. جست‌وجوی او برای درک مفهوم زندگی و عشق او را به ورطه‌های تازه و ماجراهای گوناگون می‌کشاند.

  • شازده کوچولو نشر داریوش

    0 از 5

    آنتوان دوسنت اگزوپری در اثر ماندگار خود “شازده کوچولو” با روایتی طولانی و پرمایه، کودکان را مجذوب مفاهیم فلسفی داستان می کند. تجربه های شخصی نویسنده که زمانی خود در بیابان گم شده بوده، ساختار اثر را باورپذیر و بی همتا کرده است. در این داستان، نکات مهم و درخور اندیشه ای در پیوند مفاهیم واقعی زندگی با افسانه مطرح می شود. در هیچ اثری به اندازه شازده کوچولو، شخصیت ها و موقعیت ها چنین قدرتمند و شگفت انگیز توصیف نشده اند. شخصیت شازده کوچولو، با وجود رو به رو شدن با موضوع های خیالی باورپذیر است. نویسنده با قلمی توانا حس تلخ کشمکش شدید خلبان با طبیعت خشن پیرامونش را، که برای او تجربه ای واقعی است، به تصویر کشیده است. درگیر شدن با موضوع های فراواقعی از این دست، به کودکان توانایی می دهد که در زندگی واقعی به خوبی به مسائل و موضوع هایی که با آن ها روبه رو می شوند، فکر کنند.
    ذهن خواننده با خواندن ماجراهای سفرها و رنج های شازده کوچولو، با مفاهیم فلسفی گوناگونی همچون قدرت، فناپذیری و تنهایی درگیر می شود. سنجش رفتار مسئولانه شازده کوچولو با داشته هایش، و آزمندی مرد تاجر یا کارفرما، کودک را به تفکر درباره مفاهیم “مالکیت” و “تصرف” وا می دارد.

  • شب های روشن نشر یوشیتا

    0 از 5

    کتاب «شب‌های روشن» نوشته فئودور داستایوفسکی نویسنده مشهور و تاثیرگذار روسیه است. داستایوفسکی روایتگر سرگذشت مردمان عصیان‌زده است. او در آثار خود، شخصیت‌هایی را به تصویر می‌کشد که زیر لوای مرام و اعتقادات ایدئولوژیک خود اعمال شنیع‌شان را توجیه می کنند. به همین خاطر آثار این نویسنده با وجود گذر سالیان، هم‌چنان با چالش‌های زمانه ما، مثل تمامیت‌خواهی، ترور و قدرت‌طلبی حاکمان تناسب دارد. کتاب «شب‌های روشن» مثل خیلی از داستان‌های داستایوفسکی، یک راوی اول شخص بی نام و نشان دارد که در شهر زندگی می‌کند و از تنهایی و این که توانایی متوقف کردن افکار خود را ندارد، رنج می‌برد. شخصیتی خیال‌باف که در ذهن خود زندگی می‌کند. اما ملاقات غیرمنتظره او با یک دختر جوان، جهانِ ساکت و تنهای او را دستخوش تغییر می‌کند

  • شرافت نشر معیار علم

    0 از 5

    ما در هاکنی و در خیابان لورندر گرو یا اسطوخودوس زندگی می‌کردیم. اما مادرم از این که در آن خیابان بر خلاف اسمش حتی یک بوته اسطوخدوس هم نبود،کاملا ناامید و ناراحت شد. او همیشه برای پیدا کردن این گیاه و بوته‌های بنفش رنگش در حیاط همسایه ها و یا در گوشه‌ای در خیابان گشت میزد. اما من عاشق آن محله بودم. آرایشگاه‌های سیاه پوستان، کافه ها ی جامایکایی، نانوایی یهودی، پسرک الجزایری که در میوه فروشی می ایستاد و اسم من را با لهجه ی با نمکی تلفظ می‌کرد و همیشه هدیه ی کوچکی به من می‌داد. موزیسین‌های فقیر ساکن آن خیابان پنجره‌های اتاقشان باز بود و مرتب ساز می نواختند. و بدون اینکه خودشان بدانند من را با شوپن آشنا کردند. هنرمندان بازار خیابان ریدلی هم در مقابل پول اندکی نقاشی‌های پورتره می‌کشیدند. یکی از آنها حتی روزی پورتره من را در مقابل یک لبخند کشید. افراد مختلفی با اعتقادات متفاوتی در آنجا زندگی می‌کردند. قبل از آمدن به این خانه، من و اسکندر سالهای ابتدایی زندگیمان را در آپارتمانی در استانبول گذراندیم. آن روزها متعلق به زمان و مکان دیگری بودند. خانواده کمی قبل از تولد یونس در ماه می ۱۹۷۰ به انگلستان مهاجرت کرد. مادرم هم مانند بسیاری از مهاجران، حافظه ی انتخابی داشت و از گذشته تنها اتفاقات خوبش را به خاطر می‌آورد. آفتاب گرم، ادویه جات هرمی شکل بازار، عطر جلبک‌های دریایی که در باد می پیچید. سرزمین مادری بی عیب و نقص بود و یک پناهگاه احتمالی برای بازگشت حتی شده در خواب و نه در واقعیت. اما خاطرات من متفاوت بودند. شاید گذشته‌ای را که بچه ها در ذهن دارند با آنچه در ذهن بزرگترها بر جای مانده متفاوت باشد. هر از گاهی به یاد طبقه ی زیر زمین آن خانه ی قدیمی می افتم. اسباب و اثاثیه ی لاجوردی رنگ. تورهای گرد سفید و قلاب دوزی شده بر روی عسلی ها و قفسه‌های آشپزخانه. کپک‌های روی دیوار. پنجر‌های بلندی که رو به خیابان باز می‌شدند… خاطره‌ای که از آنجا در ذهنم بر جای مانده خانه تاریک و کم نوری ست که بوی نا می دهد و تمام روز صدای رادیو در آن شنیده می‌شد. صبح و بعد از ظهر، اتاقمان مه گرفته بود. اما همانجا، برایمان معنای خانه را داشت. در اتاق روی فرش، چهار زانو می نشستم و با دهانی نیمه باز به پنجره ی کنار سقف نگاه می‌کردم. از آن پنجره می‌توانستیم پاهای عابران زیادی را در پیاده رو ببینیم که به چپ و راست می رفتند. برخی به سر کار و بعضی هم از خرید باز می‌گشتند و عده‌ای هم برای پیاده روی به بیرون آمده بودند. نگاه کردن به پاهای عابران پیاده و حدس زدن درباره زندگی خصوصی شان بازی مورد علاقه ی ما بود که معمولا سه بازیکن ثابت داشت: من، اسکندر و مادر. به طور مثال اگر یک جفت کفش براق و پاشنه بلند زنانه بر روی پیاده رو می دیدیم که با قدم‌هایی تند در حرکت بود، بند کفش با دقت دور مچ ها بسته شده و پاشنه ی کفش نیز محکم بر روی آسفالت می خورد. مادرم می‌گفت:” فکر می‌کنم داره به دیدن نامزدش میره.” و بعد داستان پیچیده‌ای درباره عشق و دل شکستن بازگو می‌کرد. اسکندر هم در این بازی مهارت داشت. اگر یک جفت کفش چرمی کهنه و قدیمی مردانه را می دید سریع داستانی برایش می ساخت و می‌گفت که آنها متعلق به مردی هستند که مدت هاست بیکار شده و الان آنقدر ناامید است که تصمیم دارد به بانک سرکوچه دستبرد بزند و نگهبانان در جا به او شکلیک می‌کنند. زیر زمین نور زیادی نداشت اما در عوض آب باران، به راحتی به آنجا نفوذ می‌کرد. نم نم باران مشکلی ایجاد نمی نمود اما وقتی بیشتر از دو اینچ در شهر باران می بارید، لوله ی فاضلاب خانه طغیان می‌کرد و در اتاق پشتی دریاچه ی کثیف و تیره‌ای تشکیل می‌شد. جاسیگاری‌های چوبی، ملاقه، قاب عکس و سبدهای بامبو شناگران خوبی بودند. اما سینی فر، تخته گوشت، قوری چای، و هاون، شانسی برای شناور ماندن نداشتند.گلدان شیشه‌ای روی میز هم سریع غرق میشد اما گل‌های پلاستیکی درون آن شناور می ماندند. ولی دست چوبی که برای خاراندن کمر از آن استفاده می‌شد بر خلاف میل من هیچ وقت غرق نمی‌شد…

  • صد سال تنهایی نشر آزرمیدخت

    0 از 5

    کتاب «صد سال تنهایی» اثر «گابریل گارسیا مارکز» را «زهره زندیه» به فارسی برگردانده است. گابریل گارسیا مارکز به‌خاطر این کتاب، موفق به کسب نوبل ادبی شده است. او در صد سال تنهایی، سبکی نو را بنیان نهاد. مارکز در عین واقع‌گرایی و واقع‌نمایی، عناصر شگفت‌انگیز دنیای اسطوره و تخیل را به عقاید خاص مردم پیوند داد و اثری متفاوت با دنیای واقعیت یا تخیلِ محض ساخت. این سبک را در اصطلاح رئالیسم جادویی می‌گویند. رمان صد سال تنهایی در سال 1965 در شمارگان هشت‌هزار نسخه و به زبان اسپانیایی در آرژانتین به چاپ رسید که همه‌ی نسخه‌های آن در هفته‌ی اول فروخته شد. بعد از گذشت تقریبا پنج دهه از اولین چاپ این کتاب، بیش از سی‌میلیون جلد از آن در سراسر دنیا به فروش رفته و به بیش از سی زبان مختلف ترجمه شده است. این کتاب حکایت شش نسل از خانواده‌ای کولی است که محکوم به تنها زیستن هستند. خوزه آرکادیو بوئندیا و اورسولا ایگوآران، زن و شوهری هستند که همراه تنی چند از دوستانشان دهکده‌ی خود را ترک می‌کنند تا به جای جدیدی برسند و سپس دهکده‌ی موکوندو را بنیان می‌گذارند؛ دهکده‌ای که در ابتدا بکر و جادویی است؛ ولی بعد از ارتباط با سایر تمدن‌ها، عناصر خیال از آن دور می‌شود. صدسال تنهایی از زبان سوم‌شخص حکایت می‌شود. مارکز در صد سال تنهایی واقعیت اجتماعی و جغرافیایی جدید کولی‌ها را از همان ابتدا به تفکرات و اسطوره‌های آن‌ها پیوند می‌دهد. شگفتی‌های مربوط به حضور کولی‌ها در دهکده را که به واقعیت زندگی در کلمبیا شباهت دارند، با جادوهایی که در این داستان رخ می‌دهند، ادغام می‌کند و استفاده از سبک رئالیسم جادویی در رمان را به اوج خود می‌رساند.

  • صداهایی از چرنوبیل نشر یوشیتا

    0 از 5

    ساعات پایانی جمعه شب بود که این اتفاق رخ داد. آن روز صبح هیچ چیز مشکوکی وجود نداشت. پسرم را به مدرسه فرستادم و شوهرم هم به آرایشگاه رفت. مشغول آماده کردن ناهار بودم که شوهرم از آرایشگاه بازگشت. او گفت:« به نظر می رسد که نیروگاه هسته ای آتش گرفته. آنها می گویند که نباید رادیو را خاموش کنیم.» یادم رفت بگویم که ما در پریپیات نزدیک رآکتور زندگی می کردیم. هنوز هم می توانم آن درخشش قرمز رنگ را ببینم.
    انگار رآکتور در حال تابش بود. این آتش معمولی نبود، نوعی آزاد شدن گازها بود. خیلی زیبا بود. هیچگاه چنین چیزی را حتی در فیلم ها هم ندیده بودم. آن روز عصر همه به بالکن هایشان آمده بودند و آنهایی هم که نبودند به منزل دوستانشان رفته بودند. ما در طبقه ی نهم زندگی می کردیم و دید بسیار فوق العاده به رآکتور داشتیم. مردم بچه هایشان را بیرون آورده بودند، آنها را بلند می کردند و می گفتند:« ببین! به خاطر بسپار!» و افرادی که در رآکتور کار می کردند، از قبیل مهندسین، کارگران و فیزیکدانان همگی در میان آن غبار سیاه ایستاده بودند، صحبت می کردند، نفس می کشیدند و شگفت زده شده بودند. مردم از اطراف با ماشین و دوچرخه به آنجا می رفتند تا از نزدیک همه چیز را ببینند. ما نمی دانستیم که مرگ می تواند تا این حد زیبا باشد. تمام شب را نتوانستم بخوابم. ساعت هشت صبح آن روز نظامیان با ماسک ضدگاز تمام خیابان ها را گرفته بودند. وقتی که آنها را با آن وسایل نقلیه نظامی در خیابان ها دیدیم اصلا نترسیدیم، و برعکس آرامش هم پیدا کردیم. وقتی که ارتش اینجاست یعنی همه چیز درست خواهد شد. ما نمی دانستیم که آن « اتم کوچک صلح آمیز» می تواند انسان ها را به کام مرگ بکشاند، و اینکه انسان در برابر قوانین فیزیک بسیار بی دفاع است…

  • عامه پسند نشر سفیر قلم

    0 از 5

    عامه‌ پسند  آخرین رمان کامل شاعر و نویسنده آلمانی چارلز بوکوفسکی است. این کتاب در سال ۱۹۹۴ و اندکی پیش از مرگ نویسنده، در آمریکا منتشر شد. بر خلاف آثار دیگر بوکوفسکی، این رمان از دیدگاه هنری چیناکسی نوشته نشده. هرچند که او در صحنه‌هایی از رمان ظاهر می‌شود. راوی این داستان، نیکی بلان کارآگاه خصوصی است که سعی می‌کند در مورد نویسنده کلاسیک فرانسوی سلین و گنجشک قرمز تحقیق کند. تحقیقات بلان، او را قدم به قدم در زندگی سطح پایین شهری فرو می‌برد. چیزی که در تمام نوشته‌های بوکوفسکی موضوعی طبیعی است. بوکفسکی آخرین داستان خود را از زبان کارآگاهی به نام نیکی بلان روایت می‌کند. بلان به سفارش فرشته‌ی مرگ در حال  تحقیق و دستگیری نویسنده‌‌ای فرانسوی به نام «لویی فردینان سلین» است. در طول این جست‌وجو سه ماموریت دیگر از جمله پیدا کردن گنجشک قرمز، کشف و اثبات خیانت زنی به شوهرش و دور کردن یک زن زیبا از زندگی مدیر یک موسسه، توسط این کارآگاه خصوصی دنبال می‌شود. در بخشی از کتاب می‌خوانید: «اغلب بهترین قسمتهای زندگی زمانی بوده‌اند که هیچ کاری نکرده‌ای و نشسته‌ای درباره‌ی زندگی فکر کرده‌ای. منظورم این است که مثلا می ‌فهمی که همه چیز بی‌معناست، بعد به این نتیجه می‌رسی که خیلی هم نمی‌تواند بی ‌معنا باشد. چون تو می دانی بی‌معناست و همین آگاهی تو از بی معنا بودن، تقریبا معنایی به آن می‌دهد. می‌دانی منظورم چیست؟ بدبینی خوش‌بینانه!» بسیاری عامه‌پسند را بهترین رمان چارلز بوکفسکی می‌دانند. این کتاب را نشر«سفیر قلم» به چاپ رسانده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش میرسد.

  • عشق سال های وبا نشر پرثوآ

    0 از 5

    کتاب «عشق سال های وبا» اثر جاودانه ی گابریل گارسیا مارکز است که به قلم مینا کریمی به فارسی برگردانده شده است. عشق سالهای وبا یکی از زیباترین عاشقانه های آمریکای لاتین است که عشق را مانند یک بیماری معرفی می کند. عشق سالهای وبا در سال‌های 1880 تا 1930 روایت می شود. گابریل گارسیا مارکز داستان یک مثلث عشقی را در این کتاب به تصویر می کشد. ماجرا با عشق سوزان دوران جوانی فرمینا دازا و فلورنتینو آریزا آغاز می‌شود. خانم فرمیا بعدا تصمیم می گیرد با یک دکتر اصیل و پولدار ازدواج کند و قلب فلورنتینو از این اتفاق می شکند. فلورنتینا سالهای سال عاشق فرمیا می ماند. همسر فرمیا سرانجام فوت می کند. فلورنتینو پس از پنجاه سال و نه ماه و چهار روز که از اولین ابراز عشقش به فرمیا می گذرد، اکنون دوباره فرصت دیدار با فرمیا را پیدا می کند… در بخشی از ترجمه ی این کتاب که خانم مینا کریمی به ظرافت به فارسی برگردانده اند می خوانیم:« اجتناب ناپذیر بود. ناخودآگاه بوی بادام تلخ، خاطره عشق نافرجام را به خاطرش آورد. دکتر خوونال اوربینو، به محض ورود به خانه تاریکی که هوای مرطوب و سنگینی داشت، متوجه این بو شد. از او خواسته بودند به منظور انجام تحقیقات لازم در خصوص یک پرونده قتل در اولین فرصت ممکن خودش را به آنجا برساند؛ موضوعی که مواجهه با آن در حرفه او عادی شده بود، خرمیا د سنت آمور، از مهاجران آند و مجروح جنگی بود. عکاس کودکان و حریف سرسخت دکتر در بازی شطرنج بود. ظاهرا بر اثر استشمام بخار سیانید مرده بود و شاید به این ترتیب خودش را از رنج یادآوری خاطرات گذشته، رها کرده بود.» این کتاب را نشر «پرثوآ» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی درقلم به فروش می رسد.

  • عقاید یک دلقک نشر یوشیتا

    0 از 5

    کتاب «عقاید یک دلقک» نوشته‌ی «هاینریش بل» است. این کتاب را می‌توان یکی از رمان‌ های تاثیرگذار قرن بیستم دانست که در میان آثار هانریش بل به دلیل مضمون عاشقانه، نام جذاب و فضای نوستالژیک و عاطفی‌اش، شهرت بیشتری پیدا کرده است. هاینریش بل نویسنده‌ای آلمانی است که موفق به کسب نوبل شده است. مضمون بیشتر نوشته‌های او جنگ و پیامدهای آن بر زندگی و اوضاع انسان‌هاست. «عقاید یک دلقک» داستان دلقکی به نام «شنیر» است که از وقتی همسرش او را ترک کرده، دچار افسردگی شده است. او برای فراموشی دردهایش به نوشیدن مشروب روی می‌آورد. بعد از فضاحتی که در یکی از نمایش‌هایش به وجود می‌آید، به‌ناچار به محل زندگی‌اش بازمی‌گردد. ازآنجاکه در مضیقه‌ی مالی است، دفترچه تلفنش را باز می‌کند و با آشنایان تماس می‌گیرد. در این میان بارها به گذشته می‌رود و خاطراتش را مرور می‌کند…. . بخشی از کتاب را با هم می‌خوانیم: «وقتی وارد شهر بن شدم، هوا تاریک شده بود. هنگام ورود، خودم را مجبور کردم تن به اجرای تشریفاتی ندهم که طی پنج سال سفرهای متمادی انجام داده بودم: پایین و بالا رفتن از پله‌های سکوی ایستگاه راه‌آهن، به زمین گذاشتن ساک سفری، بیرون‌آوردن بلیت قطار از جیب پالتو، برداشتن ساک سفری، تحویل بلیت، خرید روزنامه‌ی عصر از کیوسک، خارج‌شدن از ایستگاه و صدازدن یک تاکسی، پنج سال تمام تقریبا هر روز یا از جایی مسافرت کرده بودم و یا اینکه به جایی وارد شده بودم.»

  • غریبه ای که ستاره می بخشد نشر درقلم

    0 از 5

    کتاب غریبه ای که ستاره می بخشد جدیدترین و مهم‌ترین اثر جوجو مویز، یکی از جذاب‌ترین روایت‌های نوشته شده در مورد زنان است که عشق، دوستی و خودآگاهی را در جامعه‌ای عقب مانده به تصویر می‌کشد. قصه‌ای براساس واقعیت که در سال 2019 نامزد بهترین رمان سال به انتخاب کاربران گودریدز شده است.

    نویسنده‌ی کتاب دروغ‌های کوچک بزرگ، آلیس رایت به امید گریز از زندگی سخت در انگلستان با یک مرد امریکایی به نام بنت ون کلیو ازدواج می‌کند، ولی خیلی زود درمی‌یابد شهر کوچک کنتاکی هم به اندازه‌ی انگلستان برای او ناخوشایند است. برای همین آلیس بعد از آگاهی از اطلاعیه‌ی تشکیل تیمی از زنان برای رساندن کتاب به نقاط مختلف، با شوق و ذوق داوطلب می‌شود.

    مارجری، زنی باهوش و مستقل که رهبری این تیم را به عهده دارد، خیلی زود دوست و متحد آلیس می‌شود. در ادامه سه زن مجرد دیگر به آن‌ها ملحق می‌شوند که به کتابداران پک هورس کنتاکی معروف می‌شوند. تعهد به رساندن کتاب به مردمانی که هرگز کتابی نداشته‌اند و مواجه کردن آن‌ها با حقایقی که زندگی‌شان را تغییر می‌دهد و اتفاقاتی که در این مسیر برای کتابداران پک هورس کنتاکی و مردانی که عاشقشان هستند رخ می‌دهد، نمایشی فراموش نشدنی از وفاداری، عدالت، انسانیت و شوق رقم می‌زند.

    شاید بتوان گفت جوجو مویز برای خلق اثری چون ستاره بخش متولد شده است. قصه‌ای که با الهام بخشی به افراد قصد متحد کردنشان را دارد، و قدرت ادبیاتش را به شدت رخ‌تان می‌کشد. روایت قصه پنج زنی که بی‌گمان به اندازه لو کلارک، شخصیت مشهور «من پیش از تو» دوست داشتنی خواهند بود.

    کتاب حاضر برگرفته از داستانی واقعی‌ست که ریشه در تاریخ آمریکا دارد. به بیان خود مویز، تا به امروز نگارش هیچ کدام از آثارش همانند ستاره بخش برایش لذت بخش نبوده است. او نویسنده انگلیسی تباری است که پیش از نوشتن رمان‌های پرفروشش، روزنامه‌نگار بوده و از سال 2002 به نوشتن رمان‌های عاشقانه علاقمند شده است. مویز دو بار برنده جایزه سال رمان عاشقانه از انجمن نویسندگان رمان‌های عاشقانه شده است. نخستین اثر او «باران پناه‌بخش» نام دارد اما همه او را با رمان‌هایی نظیر من پیش از تو، پس از تو، آخرین نامه معشوق، و میوه خارجی می‌شناسند.

  • قلعه حیوانات نشر یوشیتا

    0 از 5

    کتاب قلعه حیوانات اثر جورج اورول، به ‌طور غیر مستقیم اشاره به شرایط حاکم بر شوروی سابق در طول جنگ جهانی دوم دارد. مزرعه حیوانات که در ایران به نام قلعه حیوانات نیز شناخته شده، در کنار رمان 1984 دو اثر ماندگار و شاخص جورج اورول، نویسنده و روزنامه ‌نگار انگلیسی است که به عنوان پر فروش‌ترین آثار این نویسنده قرن بیستم معرّف همگان است. داستان این کتاب درباره حیوانات «مزرعه ‌ی اربابی» است که به آقای جونز تعلق دارد. جونز مردی ‌ست که بیشتر اوقات مست می ‌کند و به شکل مناسبی به امورات مزرعه و حیوانات رسیدگی نمی‌ کند. در میان حیوانات مزرعه ‌ی آقای جونز، خوک پیری به نام میجر وجود دارد که از آبرو و احترام ویژه ‌ای میان حیوانات برخوردار است. اما میجر، بسیار پیر است و در این روزهای آخر عمرش می ‌خواهد تمام اندوخته‌ ی حکمت و معرفت خود را در اختیار دیگر حیوانات قرار دهد. به همین خاطر یک سخنرانی هیجان ‌انگیز و باشکوه درباره آینده درخشان، درباره آزادی و درباره انقلاب حیوانات مزرعه علیه موجودات دوپا ارائه می ‌کند. سخنرانی که چشم دیگر حیوانات را باز می ‌کند و…